Bezár
Bezár

Machine Handling Training

Full comprehension of the material is essential for technical or industrial training, especially when a new technology or complex machine is introduced to workers. In this case study, we recall how we supported a factory on a machine handling training session using interpreting where technical vocabulary, safety rules and instant understanding played a key role.

The challenge

An automotive company established a new paint shop with the most modern automatization and robot technology. They wanted to provide training for the factory workers to integrate these new solutions. The training was held in English and German by an expert from the company, but most of the workers could speak only Hungarian. The training had to be conducted on site in the factory in accordance with strict work safety rules. The interpreter had to be familiar with clean workspace regulations as well.

The solution

We provided an interpreter who:

  • was familiar with the relevant technical and industrial vocabulary, as well as with painting technicalities , robotics and automatization terminology
  • was able to transmit the information smoothly via consecutive interpreting for groups of 3-5 people during both theoretical and practical training
  • had completed a work safety training and had proper protection equipment (safety shoes, visibility vest, helmet, etc.)
  • was familiar with the factory environment and knew its regulations

Ultimately , we ensured that the factory workers were able to learn how to operate the new machines properly and safely, without language barriers.

Other Case Studies

International conference
Business Meeting
European Works Council Meeting

Interpreting Assistant

Our Interpreting Assistant is currently getting some fine-tuning. Please check back in a few days – we’re looking forward to helping you soon!

Milyen eseményre szeretne tolmácsolást?
A program időkerete lehetővé teszi, hogy a beszéd és a tolmácsolás egymást követve történjen?

Konszekutív tolmácsolás

Önnek konszekutív tolmácsolásra van szüksége. Konszekutív tolmácsolás esetén nyelvpáronként egy tolmácsra van szükség, és a tolmácsolás blokkokban történik, azaz az előadó elmond egy részt, majd a tolmács ezt fordítja - és így tovább.

Ha szeretné megkapni emailben is ezt a tájékoztatót, adja meg az email címét az alábbi mezőben:

Email:
Szeretne most árajánlatot is kérni?
Esemény kezdő dátuma:
Esemény bejefező dátuma:
Helyszín:
Résztvevők száma:
Kapcsolattartó neve:
Telefonszám

Ha nem áll rendelkezésre kétszer annyi idő a tolmácsoláshoz, akkor Önnek szinkrontolmácsolásra lesz szüksége.

Rendelkezésre áll a helyszínen a tolmácsoláshoz szükséges technika (pl. tolmács kabin, headset)?

Szinkrontolmácsolás

Önnek szinkrontolmácsolásra van szüksége, a technikai háttéret pedig a helyszín tudja biztosítani az Ön számára. Szinkrontolmácsolás esetén a tolmács az előadó beszédét szinte azonnal, az előadóval párhuzamosan beszélve, de időben egy minimális (10-20 mp) késleltetéssel forditja, és nyelvpáronként két tolmácsra van szükség.

Ha szeretné megkapni emailben is ezt a tájékoztatót, adja meg az email címét az alábbi mezőben:

Email:
Szeretne most árajánlatot is kérni?
Event Start Date:
Event End Date:
Location:
Contact Person's Name:
Phone Number:

Szinkrontolmácsolás + technikai háttér

Önnek szinkrontolmácsolásra van szüksége technikai háttérrel, melyet cégünk biztosítani tud. Szinkrontolmácsolás esetén a tolmács az előadó beszédét szinte azonnal, az előadóval párhuzamosan beszélve, de időben egy minimális (10-20 mp) késleltetéssel forditja, és nyelvpáronként két tolmácsra van szükség.

Ha szeretné megkapni emailben is ezt a tájékoztatót, adja meg az email címét az alábbi mezőben:

Email:
Szeretne most árajánlatot is kérni?
Event Start Date:
Event End Date:
Location:
Contact Person's Name:
Phone Number: